المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : origin of the name "mosque" أصل كلمة موسك


راعي سماح
31 / 01 / 2003, 35 : 12 AM
تحت الرسالة تجدون مقالة ارسلها احد الاخوة جزاه الله خيرا يتحدث فيها عن كلمة المسجد المترجة الى الانجليزيه والتي هي

mosque

والتي لانعلم من اين جائت؟؟؟ ومن اين مصدرها

وارفقت ترجمة مختصرة عنها وشرح لكلمة موسك وكيف جائت لنا

فالاخ وليد ذكر انه قرا كتاب
"THE COMPLETE IDIOT'S GUIDE TO UNDERSTANDING ISLAM"

ووجد ان هذا الكتاب يتحدث عن اصل كلمة "موسك" المسجد بالانجليزي وانها كلمة محوله من اللغة الاسبانية والتي ذكرها الملك فرديناند والذي قال:- ((( سنسحق المسلمين كما نسحق الباعوض ))) - والذي هو اسمة بالانجليزي( موسكيتو ) واين يوجد الباعوض؟ يوجد طبعا في المستنقعات التي تكثر فيها - طبعا اين يوجد المسلمين؟ يكثر وجودهم طبعا في المسجد - فحرفت كلمة بعوض لتصبح مسجد..

وبحكم اختصاصي في اللغة والادب الانجليزي

كم مرة تسائلت من اين جائت كلمة "موسك" لنا وكنت اقارنها بكلمة "موسكيتو"ه

فطبعا موسكيتو الباعوض

هي

mosquito

تحولت الى كلمة

mosque

وهكذا وصار يسمون المسجد بالموسك

mosque

فلذا يجب تغيير اسم الموسك

mosque

الى كلمة المسجد

masjed

مثل كلمة الله لايجب ان نقول

god

لان قود الاله فيكون اي اله

ولكن نقول الله

Allah

وهو الله وحدة لاشريك له

وهكذا



Please Call our MASJID "MASJID"! Not "MOSQUE"!!!



Difference Between MASJID and MOSQUE

Please read this and pass it on to any Muslims, as much as you can. It is a vital and important information. Muslims should now refrain from using the term "Mosque". I was flipping through this book the other day called: "THE COMPLETE IDIOT'S GUIDE TO UNDERSTANDING ISLAM" (he-he, they call themselves idiots) and it is filled with fun facts. One of them concerns the term "Mosque."

So many of us think this is the English translation of Masjid. I'm sure none of us ever wondered how this term came into being when it really had little in common with how it sounded compared to 'Masjid'. (We were very young when we were taught this English word. Our minds then were not critical & analytical, so didn't dare to ask/challenge our teachers, right?).

Anyway this book pointed out that the term 'mosque' is derived From the Spanish word for "mosquito." It was termed as such because during the Crusades, King Ferdinand said they were going to go and swat the Muslims "like mosquitoes". (Where else can they find Muslims in large number to be swatted if not in a Masjid?).

So, they cheekily termed "Masjid" as "Mosque".

So, Dear Muslim brothers and sisters, refrain from using this term which is obviously a disgusting slap in the face to the Ummah. Educate our brothers and sisters to the history and etymology of this word. And let us replace it with the word which is MEANT to be used: Masjid! The Place of Prostration!! Not Mosque: the place to be swatted!

***If any of you have doubts about this, then Please look for the book and read it.

ناصر بن سالم
31 / 01 / 2003, 26 : 02 AM
الأخ راعي سماح


صحيح انا اول مرّه اسمع ان ترجمت مسجد جاءت من البعوض

ومن الأفضل استخدام كلمة مسجد مثل استخدام كلمة كعبه في جميع اللغات

فارس الدوحة
31 / 01 / 2003, 21 : 03 AM
يعطيك ألف عافية أخي راعي سماح على هالمعلومة القيمة ..



The problem is that many people are maintained to be used to say mosque. Ihope that they have understood you.


ان شاء الله بس ينتبهون لها العالم .. و تسلم :مبسوط: 8) :مبسوط: 8) 8) 8)

أبو فـلاح
31 / 01 / 2003, 35 : 02 PM
مشكووور اخي راعي سماح ..


اول مرة اسمع هالمعلومية ..اذا كانت صحيحة فيجب تعديل كافة مناهجنا الانكليزية :wink: واستخدام كلمة مسجد ...واضم صوتي لصوت ناصر ...

أبوماجد
01 / 02 / 2003, 38 : 11 AM
شكراً راعي سماح على هذه المعلومه القيمه 0

ولكن نحن كمسلمين عرب هل تعتقد ان هذا هو الشيء الوحيد الذي انتهك لنا0 ياأخي يوجد بار في احدى الدول يسمى مكه0

هناك قاعده شرعيه هي ليس بعد الكفر ذنب 0 وصحيح ان الله نهانا ان لانسب مايدعون اليه المشركين من دون الله حتى لايسبون الله وذلك في حالة الالتقاء0

فاذا كان هناك امور لم نتفق عليها معهم هل تعتقد انهم سيقرون بالترجمه الصحيحه0

واذا تم تغييره من قبلنا من يقنعهم بهذه الترجمه0

سلطان
01 / 02 / 2003, 34 : 04 PM
راعي سماح

مشكوره على المعلومه

حسبنا الله عليهم ونعم الوكيل

وكلام ابو عبدالله هو الصحيح

تحياتي ،،،